Ronan Mancec

Photo : Elsa Le Calvez-Amsallem

J’ai publié aux éditions Théâtrales les pièces Je viens je suis venu (Journées de Lyon des auteurs de théâtre), Il y aura quelque chose à manger, Azote et fertilisants et des textes pour la jeunesse, Tithon et la fille du matin et Le noyau affinitaire. À paraître début 2019 : Avec Hélène et Tout l’amour que vous méritez. Elles ont été mises en scène ou en lecture par Thierry Bordereau, Cédric Gourmelon, Jean-Claude Gal, Laure Fonvieille, Elsa Le Calvez-Amsallem, Bouèb, la Caravane Compagnie ou le Théâtre Dû, ainsi que par de nombreuses troupes d’amateurs et groupes en ateliers. Azote et fertilisants a été traduit et mis en espace en langue allemande (festival Primeurs), Tithon et la fille du matin traduit en anglais et joué en Allemagne. Mes pièces ont été sélectionnées par Le bruit du monde revu(e) et des comités de lecture : Aneth, À mots découverts (Paris), le Panta théâtre (Caen), le théâtre de l’Ephémère (le Mans), les Lundis en coulisses (à Lyon et à Bruxelles), AficionAdos (au Québec)…

Je réponds fréquemment à des commandes de textes de metteur·es en scène. J’ai écrit à partir de collectes de témoignages, ce qui m’a amené à une réflexion sur les liens entre documentaire et fiction, notamment avec la Caravane Compagnie (Rennes), compagnie que j’ai créée avec d’autres et où j’ai œuvré de 2006 à 2012. C’est cela aussi qui m’intéresse dans la création sonore, domaine que j’explore en mettant en place des performances dans des lieux non dévolus au théâtre. Deux créations in situ dont j’ai écrit le texte voient le jour à partir de 2017 : Abri voyageur par Les grands moyens (spectacle de rue) et Carrière par L’atelier des possibles (dans des carrières d’extraction de pierre).

Le Centre National du Théâtre me décerne sa bourse d’encouragements en 2010, et l’aide à la création en 2013 pour Azote et fertilisants. J’obtiens une bourse du Centre National du Livre en 2017. J’ai bénéficié du dispositif du compagnonnage d’auteur de la DRAC Bretagne ainsi que de plusieurs résidences d’écriture : Chartreuse-CNES (2018), Nuits de l’Enclave (CNL 2017), ADEC-Maison du théâtre amateur de Rennes sur la saison 2013-2014 (à écouter ici, et le projet Par quatre chemins, ), deux résidences à l’année dans des lycées de Poitou-Charentes, Amathea en Auvergne… Je m’intéresse au théâtre pour la jeunesse : avec le Studio européen des écritures pour le théâtre à la Chartreuse-CNES (2015), en résidence internationale d’écriture de théâtre jeune public au Québec (2015)… Je m’engage avec le théâtre du Pélican à Clermont-Ferrand (direction Jean-Claude Gal) sur le cycle « Nouvelles mythologies de la jeunesse » (2013-2017) et sur le cycle « Jeunesse et philosophie » (2017-2020).

J’anime des ateliers d’écriture avec des publics divers, enfants à adultes en passant par des étudiant·es, personnes en décrochage scolaire, ou encore détenu·es. Les projets scolaires, souvent en lycées d’enseignement professionnel, peuvent prendre la forme de créations sonores (lien vers mon Soundcloud).

Titulaire d’un master codirigé en études théâtrales et en anglais, je suis membre du comité anglophone de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale. Ma traduction de 70* ans de fragments de l’autrice irlando-palestinienne Hannah Khalil est lauréate de l’aide à la traduction de la Maison en 2017 (accessible ici).  J’ai notamment traduit en français des pièces de Duncan Macmillan (Toutes les choses géniales), Macmillan et Icke (1984 d’après George Orwell) et d’Annie Baker (Les Aliens). Ces trois pièces sont mises en scène en France en 2017, avant des productions en Belgique et en Suisse. Un ensemble de courtes pièces du collectif britannique Theatre Uncut, traduites en collaboration, sont publiées en 2016 dans Le bruit du monde revu(e).

L’expérience autour de Theatre Uncut me conduit à monter avec Noëlle Keruzoré, Frédérique Mingant et Gaël Le Guillou-Castel un collectif basé à Rennes portant le projet Dans le vif, qui invite auteurs, autrices et artistes de théâtre à s’emparer de thèmes d’actualité (première édition en 2018).

Sur scène, je propose une lecture chantée de ma pièce Tithon et la fille du matin. Je suis chanteur dans l’ensemble Mze Shina – polyphonies de Géorgie ; le quatrième album du groupe, Odoïa, est disponible chez Buda Musique / Universal depuis décembre 2017 et nous tournons le spectacle du même nom (toutes nos dates).

Pour me contacter, laissez-moi un e-mail : ronanmancec [at] yahoo.fr